dari yang sepele sampe yang gak penting
<

Sebagai penggemar serial Harry Potter, sejak awal baca kisah penyihir cilik (eh gak bisa disebut cilik lagi ya. Harry kan udah 17 tahun) sampai akhir kisahnya, aku gak pernah mempertanyakan nama Cermin Tarsah yang muncul dalam Harry Potter and The Sorcerer’s Stone bab 12.

Ternyata eh ternyata, nama cermin itu bukan sembarang nama.

Hal ini tidak lepas dari penguasaan bahasa JK Rowling, penulis Harry Potter, yang sangat luar biasa. Empat tahun dia belajar bahasa di Universitas Exeter, kemudian mengajar bahasa Inggris di Paris selama setahun, lalu pernah bekerja di Amnesti Internasional sebagai asisten riset bidang pelanggaran hak asasi manusia di Francophone Afrika. Di sana dia bekerja bersama orang-orang yang berasal dari lebih dari seratus negara. Dia juga pernah tinggal di Oporto, Portugal, mengajar bahasa Inggris mulai anak-anak usia 8 tahun sampai orang-orang tua berumur 62 tahun.

Makanya JKR bisa memberi nama tokoh ataupun menciptakan mantra yang sangat khas dan cocok. Misalnya saja nama Voldemort. Mbak Lis, yang menerjemahkan Harry Potter, menafsirkan nama itu adalah gabungan bahasa Belanda dan Perancis. “Vol de” (Belanda) artinya penuh, sedangkan “la mort” (Perancis) artinya kematian. Cocok kan jadi nama a.k.a-nya Tom Marvolo Riddle?

Balik ke Cermin Tarsah. JKR menamai cermin ini The Mirror of Erised. Terkelabui oleh pemakaian berbagai bahasa, mbak Lis mengira kata erised juga salah satu bahasa asing. Beliau ngecek kamus bahasa-bahasa Eropa yang umum : Belanda, Perancis, Jerman, Italia. Hasilnya nihil. Kata erised tidak diketemukan. Nyaris putus asa, mbak Lis konsul ke suaminya yang kasih saran, “Itu kan cermin. Jadi bacanya dari belakang.”

Mengikuti gaya JKR yang menulis kebalik, mbak Lis menuliskan terjemahannya dengan terbalik juga. Jadilah namanya Cermin Tarsah dalam bahasa Indonesia.

Oya, ukiran di atas cermin yang berbunyi “Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi” bisa dibaca loh sebenernya. Kalo dibaca dari belakang dengan sedikit penyesuaian, kalimat itu akan terbaca sebagai “I show not your face but your heart’s desire”.

JK Rowling bener-bener edun, top markotop. Penasaran banget ama isi kepalanya doski. Boleh gak ya pinjem sebentar? Hehe…

February 25th, 2009 at 1:10 am